Je dédie cet article à Cordée74190. I dedicated this article to Cordée74190

Aux beaux jours, ils parcourent des milliers de kilomètres pour aller pondre leurs oeufs.

On sunny days, they travel thousands of kilometres to go to lay their eggs.

 

 

 

 

Pourquoi migrent-ils?

Parmi les espèces de lépidoptères qui peuvent voler loin et longtemps, nombreuses sont celles qui entreprennent de migrer. Elles partent parfois parce que leurs espace est surpeuplé, ou simplement parce que les terres arables sur lesquelles elles habitaient sont labourées. Un changement de saison peut également être à l'origine de cet envol collectif. Si un tel phénomène de vol au long cours est parfaitement connu chez les oiseaux, il n'en est pas de même des papillons. La découverte est récente, et il reste encore beaucoup de choses à étudier.

 

Why do they migrate?

Among Lepidoptera species that can fly far and long, many are those who undertake to migrate. They sometimes leave because their space is overpopulated, or simply because farlands on which they lived are ploughed. A change in season can also be at the origin of this collective flight. If such a phenomenon of flight in the long course is perfectly known in birds, it is not the same with butterflies. The discovery is recent, and there is still much to investigate.

 

 

 

Quand prennent-ils leur envol?

Entre les volatiles et les papillons, les raisons et le processus de migration comportent des différences. Chez les premiers, l'envol vers des pays au climat plus chaud se déroule au début de la mauvaise saison. A l'inverse, les papillons commencent les grand voyage quand le temps s'améliore.

En effet, cela correspond à l'épanouissement de la flore qui est alors prête à accueillir les oeufs. Ainsi de nombreuses espèces de lépidoptères d'Afrique du Nord et du sud de l'Europe remontent-elles vers les régions septentrionales lorsque les plantes s'ouvrent. Le Sphinx oiseau-mouche, répandu en Europe, en Afrique du Nord et en Asie, quitte les régions chaudes du sud pour rejoindre le nords, où au printemps et en été, les conditions de vie sont meilleurs. La vanesse des chardons que l'on recontre en Europe, Asie, Amérique et Afrique part vers des latitudes plus fraîches jusqu'à ce qu'elle meure. Chaque année les Shinx à tête de mort, le Sphinx du liseron, le Moro-sphinx et d'autres espèces quittent les régions méditéranéennes pour l'Europe centrale et septentrionale. On peut parfois les rencontrer sur les rivages de l'océan Arctique.

 

When do they take off?

Among birds and butterflies, there are differences with the reasons and the migration process. At first, the flight to the warmer countries takes place at the beginning of the bad season. Conversely, the moths begin the grand trip when the weather improves.

Indeed, this corresponds to the flourishing of flora which is then ready to receive the eggs. So many species of Lepidoptera in North Africa and southern Europe are back to the northern regions when the plants open. The hummingbird hawk-moth, spread to Europe, North Africa and Asia, left the warm regions of the South to the North, where in the spring and summer, the living conditions are better. Thepainted lady  that we meet in Europe, Asia, America and Africa share to cooler latitudes until she dies. Eacch year the Greater death's head hawkmoth, Convolvulus Hawk-moth and other species leave the Mediterranean regions to Central and Northern Europe. One can sometimes meet them on the shores of the Arctic ocean.

 

 

 

 

Où vont-ils?

Les papillons migrateurs se déplacent en nuées impressionnantes comme le bogong d'Australie, un nocturne qui envahit les toits des immeubles de la capitale, Canberra, au cours de ses haltes. Il tapisse également les grottes des Alpes australiennes, situées à 1500 m d'altitude, lorsque les étés sont chauds et secs. Il voyage au nord vers le sud de l'Australie en groupe si importants que lorsqu'il se pose en masse, il peut occasionner des dégâts aux machines, aux voies ferrées, etc...

Contrairement aux oiseaux, les papillons ne migrent que dans une seule direction. Ils vont de leur lieu de naissance vers une nouvelle région. Ils accomplissent un vol direct, sans s'arrêter, de jour comme de nuit. Faisant exception à la règle, le monarque, dont l'envergure peut attendre 100 mm, traverse l'Amérique du Nord deux fois par an! Son habitat d'origine se situe dans le sud des Etats-Unis. lorsqu'en septembre il retrouve les climats plus chauds, il s'arrête régulièrement pour se nourrir, contrairement à l'aller pendant lequel il n'avait observé aucune halte pour faire le plein. C'est ainsi que, avant d'arriver à destination, il a multiplié son poids par six.

 

Where do they go?

Migratory butterflies move in impresives clouds as the bogong moth of Australia, a nocturne one that invades the roofs of buildings in the capital, Canberra, during his stopover. It also coats the caves of the Australian Alps, located at 1500 m altitude, where the summers are hot and dry. He traveled to Northern South Australia in group so important that when it arises in mass, it may cause damage to machinery, railways, etc...

Unlike birds, the butterflies migrate in a single direction. They go from their birthplace to a new region. They perform a direct flight, without stopping, day and night. Being an exception to the rule, the monarch, whose scope can wait 100 mm crosses North America twice a year! Its native habitat is located in the southern United States. When in September he finds warmer climates, he regularly stops for food, unlike the go during which he had not observed any stop to refuel. Therefore, before arriving at destination, it has multiplied its weight by six.

 

 

 

Le papillon sphinx, comme ici le sphinx du peuplier, aiment particulièrement les régions chaudes. Ce sont essentiellement des papillons tropicaux.

 

Butterfly sphinx,  here the poplar hawk-moth, especially like the hot regions. They are essentially tropical butterflies.

 

Comment survivent-ils?

De manière générale, une fois qu'ils ont pris leur envol, les papillons ne prennent pas le temps de se nourrir. L'on demeure intrigué par la forte résistance de ces insectes. Ils sont si légers et leur capacité à stocker des aliment est si faible! Ils résistent néanmoins à la fatigue, à la faim, aux conditions atmosphériques, aux vents contraires qui les obligent à accentuer leurs efforts. Les papillons sont capables de résister à des vents qui atteignent 15 km/h.

L'endurance est encore plus surprenante chez les femelles qui doivent pondre leurs oeufs. Elles font des haltes et assurent ainsi leur descendance.

Les itinéraires des papillons migrateurs sont bien définis. Le grand soufré migre en été de ses aires nordiques vers ses quartiers d'hiver, au Mexique et au sud des Etats-Unis. En France, plusieurs espèces migrent vers les Caraïbes et vers le sud des Etats-Unis. Chez nous, les vanesses migrent sur les sommets les plus élevés des Alpes. L'énigme demeure quant à la facilité d'orentation des lépidoptères. On ne sait s'ils utilisent des repères célestes ou terrestres et s'ils appréhendent la course du soleil et des étoiles.

 

How do they survive?

In General, once they took flight, butterflies do not take the time to feed. We remain intrigued by the strong resistance of these insects. They are so light and their ability to store food is so low! They are nevertheless resistant to fatigue, hunger, atmospheric conditions,  headwinds that forced them to increase their efforts. Butterflies are able to withstand winds that reach 15 km/h.

Endurance is even more surprising in females that must lay their eggs. They make stopovers and ensure in that way their offspring.

The routes of migratory of butterflies are well defined. The pale clouded yellow migrates in summer from its northern areas to its winter quarters, to the Mexico and the southern United States. In France, several species migrate towards the Caribbean and the southern United States. Here in France, Vanessa migrate on the highest peaks of the Alps. The riddle remains about the ease of orentation of Lepidoptera. Unclear if they use celestial or terrestrial benchmarks and if they see the path of the Sun and stars.

 

 

 

Le papillon en hiver

Pondu en chemin, le papillon passe l'hiver, à l'état d'oeuf, de chenille, de chrysalide ou bien, s'il a eut le temps de se développer, vit une période d'inactivité forcée, qui correspond à l'hibernation. Pendant ce temps, l'insecte n'a pas besoin de se nourrir. Le papillon se protège dans un endroit abrité (sous les feuilles, dans une cave, une cabane ou une maison), comme la noctuelle verseuse répandue en Europe, Asie, Afrique du Nord, Amérique du Nord, ou encore la vanesse de l'ortie et le paon de jour, deux papillons européens très communs, qui hibernent souvent dans les maisons.

 

The Butterfly in winter

Laid on the way, the butterfly spent the winter, at the State of egg, Caterpillar, pupa, or well, if there had time to develop, a period of enforced inactivity, which corresponds to  hibernation. Meanwhile, the insect has no need to feed. The butterfly protects itself in a sheltered place (under the sheets, in a cave, a cabin or a house), such as like the herald moth widespread in Europe, Asia, North Africa, North America, or small tortoiseshell and the European Peacock, two very common European butterflies, which hibernate often in houses.

 

 

 

Ces papillons conçoivent des chrysalides peu sophistiquées dont ils sortiront aisément. L'appel des grands espaces se fait déjà sentir.

 

These butterflies design unsophisticated pupae from which they come out easily. The call of the great outdoors is already felt.

 

Papillons toxiques

Lorsqu'ils ont atteint les zones de nourrissage dans le nord, les monarques se mettent sans attendre à reconstituer leurs réserves. Attirés par une plante, le laiteron vénéneux, ils aspirent avec avidité le nectar des fleurs et le suc des fruits. Ce nectar est utilsé dans les composition des phéromones émises par la femelle en période de réproduction pour attirer un mâle. Mais la substance vénéneuse constitue aussi une bonne couche de protection contre l'ennemi. Elle rend le papillon toxique. Seules les souris, insensibles aux toxines, profitent de la torpeur des papillon pour s'emparer de leurs proies.

 

Toxic butterflies

When they reached the feeding areas in the North, the monarchs begin without waiting to replenish their reserves. Attracted by a plant, Ivy sow, they asoire with greed the nectar of flowers and fruit juice. This nectar is used in the composition of the pheromones emitted by the female in breeding season to attract a male. But the poisonous substance is also a good layer of protection against the enemy. It makes a toxic butterfly. Only mice, insensitive to toxins, benefit from the torpor of the butterfly to seize their prey.

 

 

 

Les monarques sont de grands migrateurs: des dizaines de miliers de papillons quittent la Floride en été pour se rendre au Canada et font le voyage inverse en hiver.

 

Monarchs are highly migratory: tens of thousands of butterflies leave Florida in summer to get to the Canada and make the reverse trip in winter.

 

 

 

 

Les monarques forment de véritables grappes vivantes colorées. Ils donnent ainsi l'impression que les arbres sont couverts de fleurs.

 

Monarchs are real colorful living clusters. They give the impression that the trees are covered with flowers.

 

 

 

Présentant une envergure de 8 à 10 cm; le monarque est un papillon originaire d'Amérique du Nord.

 

With a wingspan of 8-10 cm; the monarch is a native moth in North America.

 

 

 

 

Le sphinx est un papillon au corps très mince mais robuste. Ses ailes pointues qui ressemblent à des feuilles lui permettent de voler sur de grandes distances.

The sphinx is a butterfly with a very thin but robust body. Its pointed wings that looks like leaves allow it to fly great distances.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tailed_flambeau_butterfly